1 |
Gender equality: EU action triggers steady progress
|
Uguaglianza di genere: progressi costanti su impulso dell'Unione
|
2 |
In 2013 the European Commission continued taking action to improve equality between women and men, including steps to close the gender gaps in employment, pay and pensions discrepancies, to combat violence and to promote equality in decision-making.
|
Nel 2013 è continuata l'azione della Commissione europea volta a migliorare la parità tra donne e uomini, grazie a misure per colmare il divario di genere occupazionale, retributivo e pensionistico, a combattere la violenza e promuovere la parità nel processo decisionale.
|
3 |
Efforts are paying off: concrete progress has been made in the area of addressing the gender pay gap – notably through an initiative by the Commission to improve pay transparency (IP/14/222) – or increasing the number of women on company boards (see Annex).
|
Gli sforzi pagano: il divario retributivo di genere va concretamente riducendosi – in particolare grazie a un'iniziativa della Commissione per la trasparenza delle retribuzioni (IP/14/222) – e aumenta il numero di donne ai vertici aziendali (vedi allegato).
|
4 |
These are the main findings of the Commission's annual gender equality report published today along with the annual report on fundamental rights (see IP/14/422).
|
Sono questi i principali risultati della relazione annuale della Commissione sulle pari opportunità pubblicata oggi insieme alla relazione annuale sui diritti fondamentali (IP/14/422).
|
5 |
But challenges remain: under current rates of progress, it will take almost 30 years to reach the EU’s target of 75% of women in employment, 70 years to make equal pay a reality and 20 years to achieve parity in national parliaments (at least 40% of each gender).
|
Molto resta ancora da fare: al ritmo attuale ci vorranno circa 30 anni per raggiungere l'obiettivo UE del 75% di donne occupate, 70 anni affinché la parità retributiva diventi realtà e 20 anni per una pari rappresentanza nei parlamenti nazionali (almeno il 40% per ciascun genere).
|
6 |
"Europe has been promoting gender equality since 1957 – it is part of the European Union's ‘DNA’. And the economic crisis has not changed our DNA," said Vice-President Viviane Reding, the EU’s Justice Commissioner.
|
"L'Europa promuove l'uguaglianza di genere dal 1957: è nel nostro DNA e la crisi economica non ha cambiato i nostri geni" ha dichiarato la Vicepresidente Viviane Reding, Commissaria europea per la Giustizia.
|
7 |
"For us Europeans gender equality is not an option, it is not a luxury, it is an imperative.
|
"Per noi europei l'uguaglianza di genere non è un optional o un lusso: è un imperativo.
|
8 |
We can be proud of what Europe has achieved in recent years.
|
Possiamo essere orgogliosi dei risultati conseguiti dall'Europa negli ultimi anni.
|
9 |
Gender equality is not a distant dream but increasingly a European reality.
|
L'uguaglianza di genere non è un sogno remoto, ma una realtà europea sempre più concreta.
|
10 |
I am convinced that together we can close the remaining gaps in pay, employment and decision-making jobs."
|
Sono certa che insieme possiamo colmare il divario retributivo, occupazionale e decisionale ancora presente."
|
11 |
The annual gender equality report reveals that gender gaps have significantly shrunk in recent years but that progress is uneven among the Member States and discrepancies continue to exist in different areas – to the detriment of Europe's economy.
|
Dalla relazione annuale della Commissione sulle pari opportunità emerge che negli ultimi anni il divario di genere si è notevolmente ridotto, con progressi però variabili tra gli Stati membri e con differenze ancora presenti in diversi ambiti – a danno dell'economia europea.
|
12 |
EU action accelerates progress towards gender equality
|
L'azione dell'UE accelera i progressi verso l'uguaglianza di genere
|
13 |
- Increasing the employment rate of women:
|
- Aumentare il tasso di occupazione delle donne:
|
14 |
women’s employment rate in the EU has increased to 63% from 58% in 2002.
|
rispetto al 58% del 2002, il tasso di occupazione delle donne nell'UE è ora del 63%.
|
15 |
EU funding has helped: in the 2007-2013 financing period, an estimated EUR 3.2 billion from the Structural Funds was allocated to invest in childcare facilities and promote women’s participation in the labour market, which had a significant leverage effect (see Annex).
|
Il contributo dei finanziamenti dell'UE è stato fondamentale: nel periodo di finanziamento 2007-2013 si stima siano stati stanziati 3,2 miliardi dai Fondi strutturali per strutture di assistenza all'infanzia e per promuovere la partecipazione delle donne al mercato del lavoro, iniziative che hanno avuto un significativo effetto leva (vedi allegato).
|
16 |
- Reducing the pay gap which still stagnates at 16.4%
Europe-wide:
|
- Ridurre il divario retributivo che continua ad attestarsi
al 16,4% a livello europeo:
|
17 |
the European Commission stepped up its efforts by raising awareness about the remaining gender pay gap, marking a European Equal Pay Day (IP/14/190) and monitoring the application of legislation on equal treatment of women and men (IP/13/1227).
|
la Commissione europea ha intensificato gli sforzi con attività di sensibilizzazione sul divario retributivo di genere tuttora presente, con la Giornata europea per la parità retributiva (IP/14/190) e con il controllo sull'applicazione della legislazione in materia di parità di trattamento tra donne e uomini (IP/13/1227).
|
18 |
The Commission also pushed for further progress in March 2014 recommending to Member States to improve pay transparency and thus tackle the pay gap (IP/14/222).
|
A marzo 2014 la Commissione ha inoltre esortato gli Stati membri a compiere ulteriori progressi, raccomandando di migliorare la trasparenza retributiva per ridurre il divario di retribuzione tra donne e uomini (IP/14/222).
|
19 |
- Cracking the glass ceiling:
|
- Infrangere il soffitto di cristallo:
|
20 |
the Commission’s proposal for a Directive to have 40% of the under-represented sex among non-executive board directors by 2020 made good progress in the legislative process and received strong endorsement by the European Parliament in November 2013 (IP/13/1118).
|
la proposta di direttiva della Commissione, che fissa come obiettivo per il 2020 una percentuale del 40% di amministratori senza incarichi esecutivi del sesso sottorappresentato, ha compiuto buoni progressi nell'iter legislativo e ha ricevuto il sostegno convinto del Parlamento europeo a novembre 2013 (IP/13/1118).
|
21 |
As a result, there has been a continuous increase in the number of women on boards ever since the Commission announced the possibility of legislative action in October 2010: from 11% in 2010 to 17.8% in 2014;
|
Da quando, a ottobre 2010, la Commissione ha annunciato la possibilità di un'azione legislativa, si è registrato un continuo aumento della percentuale di donne nei consigli di amministrazione, passata dall'11% del 2010 al 17,8% del 2014.
|
22 |
the rate of progress has been 4 times higher than between 2003 and 2010 (see Annex).
|
I progressi compiuti sono stati di 4 volte superiori rispetto a quelli registrati dal 2003 al 2010 (vedi allegato).
|
23 |
- In 2013, the EU took action to protect women and girls from gender-based violence through legislation, practical measures on victims’ rights and a comprehensive policy package against female-genital mutilation (IP/13/1153).
|
- Nel 2013 l'UE ha agito per proteggere le donne e le ragazze dalla violenza di genere attraverso norme, misure pratiche sui diritti delle vittime e un ampio pacchetto programmatico contro la mutilazione genitale femminile (IP/13/1153).
|
24 |
It also co-funded 14 national government campaigns against gender-based violence (with EUR 3.7 million), as well as projects led by non-governmental organisations (with EUR 11.4 million).
|
L'Unione ha cofinanziato inoltre 14 campagne governative nazionali contro la violenza di genere (con un contributo di 3,7 milioni di euro), come pure progetti gestiti da organizzazioni non governative (con un contributo di 11,4 milioni di euro).
|
25 |
- Childcare:
|
- Assistenza all'infanzia:
|
26 |
Since 2007, the proportion of children cared for in formal childcare facilities significantly increased (from 26% in 2007 to 30% in 2011 for children under three years old, and from 81% to 86% for children between three and compulsory school age (IP/13/495)
|
dal 2007 la percentuale di bambini che frequentano strutture formali di assistenza è aumentata notevolmente (dal 26% del 2007 al 30% del 2011 per i bambini al di sotto dei tre anni e dall'81% all'86% per i bambini fra i tre anni e l'età della scuola obbligatoria (IP/13/495).
|
27 |
The Commission adopted a comprehensive report in 2013 on the attainment of the "Barcelona targets" on provision of childcare.
|
Nel 2013 la Commissione ha adottato una relazione dettagliata sul conseguimento degli "obiettivi di Barcellona" in materia di assistenza all'infanzia.
|
28 |
What challenges remain?
|
Quali sfide restano da affrontare?
|
29 |
- Despite having 60% of university graduates being women, they are still paid 16% less than men per hour of work.
|
- Malgrado il 60% dei laureati siano donne, le retribuzioni femminili sono ancora del 16% inferiori rispetto a quelle degli uomini per ora lavorata.
|
30 |
In addition, they are more likely to work part-time (32% vs 8.2% of men who work part-time) and to interrupt their careers to care for others.
|
Inoltre le donne tendono più spesso a lavorare a tempo parziale (il 32% contro l'8,2% degli uomini) e interrompono la carriera per occuparsi di altri membri della famiglia.
|
31 |
As a result, the gender gap in pensions stands at 39%.
|
Ne consegue un divario di genere pensionistico del 39%.
|
32 |
Widows and single parents — mainly mothers — are a particularly vulnerable group, and more than a third of single parents have insufficient income.
|
Le vedove e i genitori singoli — il più delle volte madri — sono tra i gruppi più vulnerabili, e oltre un terzo delle famiglie monogenitoriali ha un reddito insufficiente.
|
33 |
- Although women’s employment rate has increased, it still stands at 63% against 75% for men.
|
- Sebbene sia aumentato, il tasso di occupazione femminile si attesta tuttora al 63% contro il 75% per gli uomini.
|
34 |
This is mainly the result of the economic crisis which has seen men's employment situation worsening.
|
Questa situazione è dovuta soprattutto alla crisi economica, che ha visto peggiorare l'occupazione maschile.
|
35 |
- Women still bear the brunt of unpaid work within the household and family.
|
- Sulle donne continua a gravare il lavoro non retribuito in casa e in famiglia.
|
36 |
Women spend on average 26 hours a week on care and household activities, compared with 9 hours for men.
|
Le donne dedicano in media 26 ore a settimana a attività domestiche e di assistenza, contro le 9 ore degli uomini.
|
37 |
- Women are still less likely to hold senior positions.
|
- La presenza di donne ai posti di comando è ancora poco diffusa.
|
38 |
They account for an average of 17.8% of the members of boards of directors in the largest publicly-listed companies, 2.8% of the Chief Executive Officers, 27% of senior government ministers, and 27% of members of national parliaments.
|
Le donne costituiscono in media il 17,8% dei membri dei consigli di amministrazione delle maggiori società quotate in borsa, il 2,8% degli amministratori delegati, il 27% dei ministri e il 27% dei parlamentari.
|
39 |
- The results of the first EU wide survey on violence against women, carried out by the European Union Agency for Fundamental Rights (FRA) and based on interviews with 42,000 women show that one in three women (33%) has experienced physical and/or sexual violence since the age of 15.
|
- I risultati della prima indagine UE sulla violenza contro le donne, svolta dall'Agenzia dell'Unione europea per i diritti fondamentali che ha intervistato 42 000 donne, mostrano che una donna su tre (33%) ha subito violenza fisica e/o sessuale dall'età di 15 anni.
|
40 |
Background
|
Contesto
|
41 |
The report published today provides an overview of the main EU policy and legal developments in gender equality during the last year, as well as examples of policies and actions in Member States.
|
La relazione pubblicata oggi passa in rassegna i principali sviluppi delle politiche e della legislazione dell'UE sull'uguaglianza di genere dell'ultimo anno e fornisce alcuni esempi di strategie e azioni adottate negli Stati membri.
|
42 |
It also analyses recent trends, on the basis of scientific evidence and key indicators that shape the debate on gender equality, and includes a statistical annex with more details on national performances.
|
La relazione analizza inoltre le tendenze recenti, sulla base di dati scientifici e dei principali indicatori che nutrono il dibattito sull'uguaglianza di genere, e riporta in allegato i dati statistici dettagliati sui risultati conseguiti a livello nazionale.
|
43 |
The report is structured around the five priorities of the European Commission’s Strategy for equality between women and men 2010-2015:
|
La relazione è strutturata attorno alle cinque priorità della strategia della Commissione europea per la parità tra donne e uomini 2010-2015:
|
44 |
equal economic independence;
|
pari indipendenza economica;
|
45 |
equal pay for equal work and work of equal value;
|
pari retribuzione per lo stesso lavoro e lavoro di pari valore;
|
46 |
equality in decision-making;
|
parità nel processo decisionale;
|
47 |
dignity, integrity and ending gender-based violence, gender equality in external action policy, and horizontal issues. |
dignità, integrità e fine della violenza nei confronti delle donne, parità tra donne e uomini nelle azioni esterne e questioni orizzontali. |