1 |
FAQs on multilingualism and language learning
|
Domande frequenti sul multilinguismo e l'apprendimento delle lingue
|
2 |
What does ‘multilingualim’ mean?
|
Che cosa significa "multilinguismo"?
|
3 |
The ability to speak and master several languages;
|
La capacità di parlare correntemente più lingue;
|
4 |
A policy requiring an organisation, a company or an institution to use more than one language for its internal and/or external communication.
|
una politica che prevede che un'organizzazione, una società o un'istituzione utilizzi più lingue per la comunicazione interna e/o esterna.
|
5 |
What are the official languages of the EU?
|
Quali sono le lingue ufficiali dell'UE?
|
6 |
The 23 official languages of the EU institutions are:
|
Le 23 lingue ufficiali delle istituzioni dell'Unione europea sono:
|
7 |
Bulgarian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Irish, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish and Swedish.
|
bulgaro, spagnolo, ceco, danese, tedesco, estone, greco, inglese, francese, irlandese, italiano, lettone, lituano, ungherese, maltese, neerlandese, polacco, portoghese, rumeno, slovacco, sloveno, finlandese e svedese.
|
8 |
Who decides the EU's official languages?
|
Chi decide le lingue ufficiali dell'UE?
|
9 |
The Council of the European Union, where all EU Member States are represented, decides on this unanimously.
|
Il Consiglio dell'Unione europea, in cui tutti gli Stati membri dell'UE sono rappresentati, decide all'unanimità sulle lingue ufficiali.
|
10 |
Before joining the EU, each future Member State stipulates which language it wants to use as its official language(s) for EU purposes.
|
Prima di aderire all'UE, ciascun futuro Stato membro stabilisce quale lingua o quali lingue intende usare come lingue ufficiali ai fini dell'UE.
|
11 |
Any subsequent change — adding a new official language or removing an existing one — must be approved unanimously by all Member States.
|
Qualsiasi modifica successiva, come l'aggiunta o l'eliminazione di una lingua ufficiale, deve essere approvata all'unanimità da tutti gli Stati membri.
|
12 |
How many regional languages are spoken in Member States?
|
Quante lingue regionali sono parlate negli Stati membri?
|
13 |
There are round 60 minority and regional languages spoken in the European Union, as well as more than 175 migrant languages.
|
Nell'Unione europea si contano circa 60 lingue regionali e minoritarie e oltre 175 lingue parlate dagli immigrati.
|
14 |
What status do regional languages have in the EU institutions?
|
Qual è lo status delle lingue regionali nelle istituzioni dell'UE?
|
15 |
The Council of the EU has agreed that certain languages that are recognised by the Constitution of a Member State, even if they are not the country's official EU language(s), can be used in formal EU meetings and EU documents.
|
Il Consiglio dell'UE ha deciso che alcune lingue, che sono riconosciute nella costituzione di uno Stato membro ma che non sono la lingua ufficiale del paese ai fini dell'UE, possono essere usate in riunioni ufficiali e documenti dell'UE.
|
16 |
An agreement on the use of Basque, Catalan and Galician in documents has been concluded between the EU institutions and the Spanish government.
|
Un accordo sull'uso del basco, del catalano e del galiziano nei documenti è stato concluso tra le istituzioni dell'UE e il governo spagnolo.
|
17 |
The United Kingdom government has a similar agreement concerning the use of Welsh and Scottish Gaelic.
|
Il governo del Regno Unito ha un accordo analogo per quanto riguarda l'uso del gallese e del gaelico scozzese.
|
18 |
In these cases, translations are provided by the government of the Member State concerned, as and when needed, at its own expense.
|
In questi casi, le traduzioni vengono fornite dal governo dello Stato membro interessato, come e quando necessario, a proprie spese.
|
19 |
Interpretation from (but not into) Basque, Catalan/Valencian/Balearic and Galician is provided upon request for certain Council formations with regional representatives, as well as in the plenary meetings of the Committee of the Regions and the European Economic and Social Committee.
|
L'interpretazione da (ma non verso) il basco, il catalano/il valenziano/la lingua baleare e il galiziano è fornita, a richiesta, per alcune formazioni del Consiglio con i rappresentanti regionali, nonché nelle riunioni plenarie del Comitato delle regioni e del Comitato economico e sociale europeo.
|
20 |
The cost of this interpretation is met by the Member State in question.
|
Il costo dell'interpretazione è a carico dello Stato membro.
|
21 |
The Welsh and Scottish authorities have a similar arrangement.
|
Le autorità gallesi e scozzesi hanno un accordo analogo.
|
22 |
Does EU law protect the use of languages?
|
Il diritto dell'UE protegge l'uso delle lingue?
|
23 |
EU rights and obligations regarding languages are safeguarded by European law.
|
I diritti e gli obblighi dell'UE per quanto riguarda le lingue sono disciplinati dal diritto europeo.
|
24 |
The EU Treaty (Article 3) and the Charter of Fundamental Rights of the European Union (Articles 21 & 22) prohibit discrimination on grounds of language and state that the Union shall respect linguistic diversity.
|
Il trattato sull'Unione europea (articolo 3) e la Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea (articoli 21 e 22) vietano ogni discriminazione fondata sulla lingua e stabiliscono che l'Unione rispetta la diversità culturale.
|
25 |
The first Community Regulation, passed in 1958, requires the Community institutions to translate legislation into all official EU languages, and to reply to inquiries from citizens in the same language as the inquiry (Article 2, also Articles 20 & 24 of the Treaty on the Functioning of the European Union).
|
Il primo regolamento comunitario, approvato nel 1958, impone alle istituzioni comunitarie di tradurre la legislazione in tutte le lingue ufficiali dell'UE e di rispondere alle domande dei cittadini nella lingua della domanda (articolo 2 e articoli 20 e 24 del trattato sul funzionamento dell'Unione europea).
|
26 |
Does the EU plan to reduce the number of official languages?
|
L'UE prevede di ridurre il numero di lingue ufficiali?
|
27 |
No. The current system is in place in the interest of democracy, transparency and accountability.
|
No. Il sistema attuale è operativo nell'interesse della democrazia, della trasparenza e della responsabilità.
|
28 |
No Member State is willing to relinquish its own language and candidate countries want to have theirs added to the list of official languages.
|
Nessuno Stato membro è disposto a rinunciare alla propria lingua e i paesi candidati desiderano che le loro lingue siano aggiunte all'elenco delle lingue ufficiali.
|
29 |
Adoption of a single language for the EU has sometimes been proposed. This would prevent most people in the EU from understanding what is being done in their name and reduce accountability.
|
Talvolta si è proposto di adottare un'unica lingua per l'UE, tuttavia, ciò non sarebbe democratico in quanto impedirebbe alla maggior parte dei cittadini dell'UE di comprendere cosa viene fatto a loro nome e ridurrebbe l'assunzione di responsabilità.
|
30 |
Why does the European Commission promote multilingualism?
|
Perché la Commissione europea promuove il multilinguismo?
|
31 |
Because it wants to:
|
Perché desidera:
|
32 |
1) promote intercultural dialogue and a more inclusive society;
|
1) promuovere il dialogo interculturale e una società più inclusiva;
|
33 |
2) help the citizens of the 27 Member States develop a sense of EU citizenship;
|
2) aiutare i cittadini dei 27 Stati membri a sviluppare il senso di appartenenza all'Unione;
|
34 |
3) open up opportunities for people to study and work abroad and
|
3) creare opportunità di studio e di lavoro all'estero
e |
35 |
4) open up new markets for EU businesses competing at the global level.
|
4) aprire nuovi mercati per le imprese dell'UE che competono su scala mondiale.
|
36 |
In short, what is the aim of the EU's language policies?
|
In breve, qual è l’obiettivo delle politiche linguistiche dell'UE?
|
37 |
EU language policies aim to protect linguistic diversity and to promote knowledge of languages for reasons of cultural identity, social integration and because multilingual citizens are better placed to take advantage of education and job opportunities in the Single Market.
|
Le politiche linguistiche dell'UE mirano a tutelare la diversità linguistica e a promuovere la conoscenza delle lingue per motivi di identità culturale, integrazione sociale e perché chi conosce più lingue può più facilmente cogliere le opportunità formative e lavorative nel mercato unico.
|
38 |
The goal is a Europe where everyone is taught at least two languages in addition to their own mother tongue from a very early age.
|
L'obiettivo è un'Europa in cui tutti i cittadini apprendono almeno due lingue oltre alla propria lingua madre fin dalla tenera età.
|
39 |
The 'mother-tongue +2' objective was set by EU heads of state and government at the Barcelona Summit in March 2002.
|
L'obiettivo "lingua madre + 2" è stato fissato dai capi di Stato e di governo dell'UE in occasione del vertice di Barcellona del marzo 2002.
|
40 |
What role do translation and interpretation play?
|
Qual è il ruolo della traduzione e dell'interpretariato?
|
41 |
The role of the European Union’s translation and interpreting services is to support and strengthen multilingualism in the European Union and to help bring the Union’s policies closer to its citizens.
|
Il ruolo dei servizi di traduzione e interpretariato dell'Unione europea è sostenere e rafforzare il multilinguismo nell'UE e contribuire ad avvicinare le politiche dell'Unione ai cittadini.
|
42 |
Informing citizens, particularly about their rights and obligations under EU law, and communicating with them in all the official languages is essential for the legitimacy, transparency, accountability and efficiency of the EU.
|
Informare i cittadini, in particolare sui loro diritti e obblighi a norma del diritto dell'UE, e comunicare con loro in tutte le lingue ufficiali è essenziale per la legittimità, la trasparenza, la responsabilità e l'efficienza dell'UE.
|
43 |
Is every EU document translated into all official languages?
|
Ogni documento UE è tradotto in tutte le lingue ufficiali?
|
44 |
No. Documents are translated in line with priorities:these depend on the target audience and the purpose.
|
No. I documenti sono tradotti secondo le priorità, che dipendono dai destinatari e dalla finalità.
|
45 |
Legislation and documents of major public importance or interest are translated in all 23 official languages.
|
La legislazione e i documenti di importanza o interesse rilevante per il pubblico sono tradotti in tutte le 23 lingue ufficiali.
|
46 |
Other documents (for example, correspondence with national authorities and decisions addressed to particular individuals or entities) are translated only into the languages needed.
|
Altri documenti (ad esempio, la corrispondenza con le autorità nazionali e le decisioni destinate a determinati soggetti) sono tradotti solo nelle lingue necessarie.
|
47 |
The European Commission conducts its internal business in three ‘procedural’ languages — English, French and German.
|
Per le proprie attività interne la Commissione europea usa tre lingue procedurali: inglese, francese e tedesco.
|
48 |
The Members of the European Parliament receive working documents in their own language.
|
I membri del Parlamento europeo ricevono i documenti di lavoro nella propria lingua.
|
49 |
What about websites?
|
E i siti web?
|
50 |
Using the Internet to keep the public informed about what the EU is doing and how it benefits them is increasingly important.
|
È sempre più importante utilizzare Internet per informare i cittadini in merito alle attività dell'UE e ai vantaggi che se ne possono trarre.
|
51 |
Regarding the Commission's websites, there is no legal obligation to translate every page into all official languages.
|
Per quanto riguarda i siti web della Commissione, non vi è alcun obbligo giuridico di tradurre ogni pagina in tutte le lingue ufficiali.
|
52 |
However, the Commission provides as much information as possible, in as many languages as possible, on its websites.
|
Tuttavia, nei suoi siti, la Commissione fornisce quante più informazioni possibili nel maggior numero di lingue possibili.
|
53 |
What is the cost of translation and interpretation in the EU institutions?
|
Qual è il costo della traduzione e dell'interpretariato nelle istituzioni dell'UE?
|
54 |
The total cost of translation and interpretation in all the EU institutions (including the European Commission, European Parliament, Council, Court of Justice of the European Union, European Court of Auditors, European Economic and Social Committee, Committee of Regions) is around €1 billion per year.
|
Il costo complessivo della traduzione e dell'interpretariato in tutte le istituzioni dell'UE (Commissione europea, Parlamento europeo, Consiglio, Corte di giustizia dell'Unione europea, Corte dei conti, Comitato economico e sociale europeo e Comitato delle regioni) ammonta a circa 1 miliardo di euro l'anno.
|
55 |
This represents less than 1% of the EU budget or just over €2 per citizen.
|
Ciò corrisponde a meno dell'1% del bilancio dell'UE, poco più di 2 euro a cittadino.
|
56 |
The European Commission employs around 3 000 staff translators and interpreters.
|
La Commissione europea annovera circa 3 000 traduttori e interpreti tra i suoi dipendenti.
|
57 |
Which language is the most important one?
|
Quale lingua è la più importante?
|
58 |
All languages are considered as equally important.
|
Tutte le lingue sono considerate ugualmente importanti.
|
59 |
The EU language with the largest number of native speakers within the EU is German.
|
La lingua dell'UE con il maggior numero di cittadini madrelingua è il tedesco.
|
60 |
But it is not widely used outside Germany and Austria.
|
Tuttavia, esso non è molto utilizzato al di fuori della Germania e dell'Austria.
|
61 |
The EU languages used most in the world are English and Spanish — but most of the speakers are not in Europe.
|
Le lingue dell'UE più utilizzate nel mondo sono l'inglese e lo spagnolo, ma la maggior parte dei madrelingua non risiede in Europa.
|
62 |
English is the most widely known second language in the EU. However, recent surveys show that, even now, less than half of the EU population knows it well about to be able to communicate.
|
L'inglese è la seconda lingua più conosciuta nell'UE, tuttavia studi recenti rivelano che, ancora oggi, meno della metà della popolazione dell'UE conosce l'inglese abbastanza bene da essere in grado di comunicare in questa lingua.
|
63 |
French is the official language, or one of the official languages, of three Member States (Belgium, France and Luxembourg).
|
Il francese è la lingua ufficiale o una delle lingue ufficiali di tre Stati membri (Belgio, Francia e Lussemburgo)
|
64 |
It is spoken in many parts of the world and taught in many schools in the EU — but it is much more widely known in southern and western Europe than in the north or east of the continent.
|
E' parlato in molte parti del mondo e insegnato in molte scuole nell'UE, ma è molto più conosciuto nell'Europa meridionale e occidentale che a nord o a est del continente.
|
65 |
Would one language for all be a solution?
|
Un'unica lingua per tutti sarebbe una soluzione?
|
66 |
The idea that a single language could be the solution to all linguistic needs is too simplistic.
|
L'idea che un'unica lingua potrebbe soddisfare tutte le esigenze linguistiche è troppo semplicistica.
|
67 |
Latin or Esperanto are sometimes suggested as a single, pan-European language that the EU should adopt.
|
Talvolta il latino o l'esperanto sono indicate come unica lingua paneuropea che l'UE dovrebbe adottare.
|
68 |
However, since almost everybody would have to learn either of these from scratch, this solution would be equally hard and not terribly useful in relations with the rest of the world.
|
Tuttavia, poiché quasi tutti i cittadini dell'UE dovrebbero imparare l'una o l'altra da zero, questa soluzione sarebbe altrettanto difficile e non particolarmente utile nelle relazioni con il resto del mondo.
|
69 |
Training teachers and teaching 500 million Europeans a new language would take a lot of time and resources.
|
Formare gli insegnanti e insegnare una nuova lingua a 500 milioni di europei richiederebbe molto tempo e risorse.
|
70 |
This is why the European Commission’s commitment to multilingualism promotes diversity rather than uniformity.
|
Per questo motivo l'impegno della Commissione europea a favore del multilinguismo promuove la diversità piuttosto che l'uniformità.
|
71 |
If I learn languages, what is in it for me?
|
Se imparo le lingue, che cosa ci guadagno?
|
72 |
In times of rising unemployment and challenging economic perspectives, the ability to use and understand foreign languages is an added value and key competence for employability, growth and jobs.
|
In periodi di aumento della disoccupazione e di prospettive economiche difficili, la capacità di utilizzare e di capire le lingue straniere è un valore aggiunto e una competenza fondamentale ai fini dell'occupabilità, della crescita e dell'occupazione.
|
73 |
This is why the EU's Heads of State and of Government called in 2002 for teaching at least two foreign languages from a very early age.
|
Per questo motivo i capi di Stato e di governo dell'UE nel 2002 hanno convenuto che almeno due lingue straniere dovessero essere insegnate fin dalla tenera età.
|
74 |
What support does the EU provide to enable people to learn languages abroad?
|
Quale sostegno fornisce l'UE per aiutare le persone ad imparare le lingue all'estero?
|
75 |
Learning languages abroad can play a role in the recovery of our economies as well as in the development of a more coherent society on a continental scale.
|
L'apprendimento delle lingue all'estero può giocare un ruolo nella ripresa delle nostre economie e nello sviluppo di una società più coesa su scala europea.
|
76 |
All citizens of the EU should be able to develop better linguistic skills, open up to different cultures and discover the opportunities that the Union and the global marketplace offer them.
|
Tutti i cittadini dell'UE dovrebbero poter sviluppare maggiori competenze linguistiche, aprirsi a culture diverse e scoprire le opportunità offerte dall'Unione e dal mercato globale.
|
77 |
The EU's Lifelong Learning Programme allocates around € 50 million per year on raising awareness of the importance of linguistic skills, boosting access to language learning resources and developing language learning and teaching materials.
|
Il programma di apprendimento permanente dell'UE stanzia circa 50 milioni di euro l'anno per sensibilizzare l'opinione pubblica sull'importanza delle conoscenze linguistiche, per promuovere l'accesso alle risorse per l'apprendimento delle lingue e sviluppare i materiali per l'apprendimento e l'insegnamento delle lingue.
|
78 |
Language learning and linguistic diversity are among the priorities of the 'Erasmus for All' programme for 2014-20.
|
L'apprendimento delle lingue e la diversità linguistica sono tra le priorità del programma "Erasmus per tutti" per il 2014-2020.
|
79 |
It is expected that the new programme, currently under discussion in the Council and the European Parliament, will significantly increase funding for the acquisition and development of language skills.
|
Si prevede che il nuovo programma, attualmente in fase di discussione al Consiglio e al Parlamento europeo, aumenterà sensibilmente i finanziamenti per l'acquisizione e lo sviluppo delle competenze linguistiche.
|
80 |
Are languages important for business?
|
Le lingue sono importanti per le imprese?
|
81 |
Yes, because it is useful to know the language of your customer.
|
Sì, perché è utile conoscere la lingua del cliente.
|
82 |
In 2006, a study was carried out for the European Commission to estimate the cost to EU businesses of not having foreign language skills.
|
Nel 2006 è stato realizzato uno studio per la Commissione europea con l'obiettivo di valutare il costo della mancanza di competenze linguistiche per le imprese dell'UE.
|
83 |
The study showed that SMEs investing in the language skills of their staff or following a language strategy achieved export sales 44.5% higher than those not making any of these investments.
|
Lo studio ha dimostrato che le vendite all'esportazione delle PMI che avevano investito nelle competenze linguistiche del proprio personale o che avevano una strategia linguistica erano del 44,5% superiori a quelle delle imprese che non avevano realizzato nessuno di questi investimenti.
|
84 |
What do Europeans think of languages?
|
Che cosa pensano i cittadini europei delle lingue?
|
85 |
According to a Eurobarometer survey on EU citizens' attitudes towards multilingualism and foreign language learning published in June 2012, almost nine out of ten EU citizens believe that the ability to speak foreign languages is very useful, and 98% say that mastering languages is good for their children's future.
|
Secondo un sondaggio Eurobarometro sull'atteggiamento dei cittadini dell'UE nei confronti del multilinguismo e dell'apprendimento delle lingue straniere, pubblicato nel giugno 2012, quasi nove cittadini dell'UE su dieci ritengono che la capacità di parlare le lingue straniere sia molto utile e il 98% dichiara che la conoscenza delle lingue sia un bene per il futuro dei propri figli.
|
86 |
Europeans are strongly aware of the benefits of multilingualism:
|
Gli europei sono assolutamente consapevoli dei vantaggi del multilinguismo:
|
87 |
72% agree with this objective and 77% believe it should be a priority;
|
il 72% condivide questo obiettivo e il 77% ritiene che dovrebbe essere una priorità;
|
88 |
53% use languages at work and 45% think they got a better job in their own country thanks to their foreign language skills.
|
il 53% utilizza le lingue sul lavoro e il 45% ritiene di avere ottenuto un posto di lavoro migliore nel proprio paese grazie alle sue conoscenze linguistiche.
|
89 |
How good are Europeans at using languages?
|
Gli europei sanno usare le lingue e quanto?
|
90 |
According to the 2012 Eurobarometer survey, the number of Europeans saying they can communicate in a foreign language has fallen slightly, from 56% to 54%, since the last survey on multilingualism in 2005.
|
Secondo il sondaggio Eurobarometro 2012, il numero di cittadini europei che dichiara di essere in grado di comunicare in una lingua straniera è calato leggermente, dal 56% al 54%, rispetto all'ultima indagine sul multilinguismo del 2005.
|
91 |
A separate European Commission study, the first European Survey on Language Competences, carried out language tests among teenage pupils in 14 European countries;
|
Nel corso di un altro studio della Commissione europea, la prima indagine europea sulle competenze linguistiche, si sono sottoposti a prove linguistiche gli adolescenti di 14 paesi europei.
|
92 |
it found that only 42% are competent in their first foreign language and just 25% in their second.
|
Lo studio ha concluso che solo il 42% di essi è competente nella propria prima lingua straniera e solo il 25% nella seconda.
|
93 |
A significant number, 14% in the case of the first foreign language and 20% in the second, fail to achieve even the level of 'basic user'.
|
Un numero significativo di giovani, il 14% nel caso della prima lingua straniera e il 20% nel caso della seconda, non raggiunge nemmeno il livello di "utente di base".
|
94 |
The proportion of pupils who are competent in their first foreign language ranges from 82% in Malta and Sweden (where English is the first foreign language) to only 14% in France (learning English) and 9% in the UK (learning French).
|
La percentuale di studenti competenti nella propria prima lingua straniera va dall'82% a Malta e in Svezia (dove l'inglese è la prima lingua straniera) a solo il 14% in Francia (tra chi studia l'inglese) e il 9% nel Regno Unito (tra chi studia il francese).
|
95 |
The internet has encouraged people to broaden their 'passive' reading and listening skills in foreign languages.
|
Internet ha stimolato le persone a migliorare le proprie competenze "passive" di lettura e di ascolto in lingue straniere.
|
96 |
The number of Europeans who regularly use foreign languages on the internet, e.g. through the social media, has increased by 10 percentage points, from 26% to 36%.
|
Il numero di cittadini europei che utilizzano regolarmente le lingue straniere su Internet, ad esempio sui media sociali, è aumentata di 10 punti percentuali, passando dal 26% al 36%.
|
97 |
The most multilingual EU country is Luxembourg where 99% of citizens master at least one foreign language.
|
Il paese più multilingue dell'UE è il Lussemburgo, dove il 99% dei cittadini parla almeno una lingua straniera.
|
98 |
Who is the most multilingual person in the European Commission?
|
Chi è il poliglotta per eccellenza nella Commissione europea?
|
99 |
Ioannis Ikonomou, who is a translator for the European Commission, speaks 32 languages.
|
Ioannis Ikonomou, traduttore della Commissione europea, parla 32 lingue.
|
100 |
Ioannis was born in Irakleio, Crete. He studied linguistics at the University of Thessaloniki before pursuing an MA in Middle Eastern languages and cultures at Columbia University in the United States.
|
Ioannis è nato a Iraklio, Creta, ha studiato linguistica all'università di Salonicco e poi ha ottenuto un master in lingue e culture medio-orientali alla Columbia University negli USA.
|
101 |
Ioannis has worked for the Commission since 2002. He will be one of the speakers at this week's 'Multilingualism in Europe' conference in Cyprus. |
Ioannis lavora alla Commissione dal 2002 e sarà uno dei relatori della conferenza sul multilinguismo in Europa che si terrà questa settimana a Cipro. |