1 |
CoR shares with Martin Schulz its concerns on 2014-2020 budget: "Agreement needed before summer"
|
Il CdR con Martin Schulz sul bilancio 2014-2020: "serve un accordo prima dell'estate"
|
2 |
During the Committee of Regions (CoR) 100th plenary President Ramon Luis Valcárcel presented Europe's cities and regions priorities to the President of the European Parliament, Martin Schulz.
|
Nel corso della 100a sessione plenaria del Comitato delle regioni (CdR), il Presidente Ramon Luis Valcárcel ha presentato le priorità delle città e delle regioni d'Europa al Presidente del Parlamento europeo Martin Schulz.
|
3 |
Mr Valcárcel said in the current political phase:
|
A proposito dell'attuale momento politico il Presidente Valcárcel ha dichiarato:
|
4 |
"In order to ensure adequate planning of regional and local investment for the coming years, an agreement on the EU budget (Multiannual Financial Framework) must be reached before the summer".
|
"Per consentire una corretta pianificazione degli investimenti regionali e locali per i prossimi anni, è necessario trovare un accordo sul bilancio dell'UE (quadro finanziario pluriennale, QFP) prima dell'estate".
|
5 |
The CoR also raised serious concerns about the positions expressed by some Members of the European Parliament who suggested that cohesion policy was rooted in the past.
|
Il CdR ha manifestato inoltre seria preoccupazione per le posizioni assunte da alcuni eurodeputati, secondo i quali la politica di coesione appartiene al passato.
|
6 |
"Cohesion is the most powerful instrument available to spread innovation, promote energy efficiency, fight against youth unemployment and poverty.
|
"La coesione è lo strumento più potente tra quelli disponibili per diffondere l'innovazione, promuovere l'efficienza energetica e contrastare la disoccupazione giovanile e la povertà.
|
7 |
For many of us, it is one of the few tools left to design the future of our communities", Valcárcel stressed.
|
Per molti di noi rappresenta uno dei pochi mezzi rimasti per progettare il futuro delle nostre comunità", ha sottolineato Valcárcel.
|
8 |
President Schulz reiterated the importance of providing the European Union with adequate financial means for the next seven years, as well as the urgent need to address the risk of a growing EU structural deficit:
|
Il Presidente Schulz ha ricordato quanto sia importante dotare l'Unione europea dei mezzi finanziari adeguati per i prossimi sette anni, insistendo sull'urgenza di affrontare il rischio di una crescita eccessiva del disavanzo strutturale dell'UE.
|
9 |
"If we don't tackle the current deficit, the Commission will have to recommend equivalent budget cuts, between €11bn and €16bn, which would have a serious impact on our regions and cities.
|
"Se non agiremo rapidamente per ridurre il deficit attuale, la Commissione sarà costretta a raccomandare tagli di bilancio tra gli 11 e i 16 miliardi di euro, con ripercussioni gravi per le regioni e le città.
|
10 |
In the coming years, the gap between commitments and payments proposed by the European Council would lead to a deficit policy which is unacceptable for the Parliament" said President Schulz.
|
Negli anni a venire, il divario tra gli impegni e i pagamenti proposti dal Consiglio europeo porterebbe a una politica di disavanzo inaccettabile per il Parlamento", ha dichiarato Schulz.
|
11 |
At the same time he expressed confidence in the chance of reaching a good agreement on the MFF with the European Council.
|
Il Presidente del PE ha tuttavia espresso fiducia circa le possibilità di raggiungere un buon accordo sul QFP con il Consiglio europeo.
|
12 |
"We appreciate this cautious optimism" replied the President of the EPP Group in the Committee of the Regions, Michael Schneider (DE/EPP), while stressing that despite the fact that regional and local authorities have initiated their efforts to launch their investment programmes for years 2014-2020, a timely compromise on the MFF is necessary.
|
"Apprezziamo questo cauto ottimismo", ha replicato Michael Schneider (DE/PPE) presidente del gruppo PPE al CdR, sottolineando che, nonostante gli sforzi profusi dagli enti locali e regionali per lanciare i rispettivi programmi di investimento per gli anni 2014-2020, è necessario un compromesso in tempi brevi sul QFP.
|
13 |
President Valcárcel said that the complementarity roles of the European Parliament and Committee of the Regions were highlighted.
|
Il Presidente Valcárcel ha messo in risalto la complementarietà dei ruoli del Parlamento europeo e del Comitato delle regioni.
|
14 |
"Without the Parliament, the CoR would not have the voice of regions and cities heard as loud in the EU public discussion and within the legislative process.
|
"Senza il Parlamento, il CdR non potrebbe far sentire con altrettanta forza la voce delle regioni e delle città nel dibattito pubblico europeo e nel processo legislativo dell'UE.
|
15 |
At the same time, without our cooperation, Brussels and Strasbourg would be even more remote from citizens" pointed out the CoR President adding that the Election 2014 will be a crucial appointment.
|
Allo stesso tempo, senza la nostra cooperazione, Bruxelles e Strasburgo sarebbero ancora più lontane dai cittadini", ha dichiarato il Presidente, che vede nelle elezioni europee del 2014 un appuntamento cruciale.
|
16 |
CoR First Vice President Mercedes Bresso called for a joint effort to prevent a success of Eurosceptic forces in the next European Election and urged for a timely implementation of growth-oriented policies:
|
La prima vicepresidente del CdR Mercedes Bresso ha chiesto uno sforzo comune per impedire che alle elezioni si affermino le forze euroscettiche, e ha esortato ad attuare quanto prima politiche orientate alla crescita:
|
17 |
"We all know that financial consolidation is a duty towards the coming generations but we also must recognise that if we don't provide young people with the chance of finding a job, populism is likely to prevail".
|
"Sappiamo tutti che il consolidamento finanziario è un dovere nei confronti delle future generazioni, ma occorre riconoscere che se non diamo ai giovani la possibilità di trovare un lavoro saranno i populisti a prevalere".
|
18 |
Commenting on the raise of anti-EU sentiment, Mr Schulz stressed that "The EU ideal is currently at risk and we have to convince people that it is still something worth to believe in".
|
Sul tema della crescita dell'antieuropeismo, il Presidente Schulz ha sottolineato che "oggi è l'ideale stesso dell'Unione europea a essere messo in discussione, e dobbiamo convincere i cittadini che è ancora qualcosa in cui vale la pena di credere".
|
19 |
He called on the CoR to fully contribute, "to save the EU by revitalising its founding values and making clear that Europe does not need to do everything.
|
Ha poi chiesto al CdR di contribuire pienamente "a salvare l'UE rilanciando i suoi valori fondanti e affermando chiaramente che l'Europa non deve per forza fare tutto.
|
20 |
When things can be better done at local and regional level, they must be brought back to those levels".
|
Quando le cose si possono fare meglio ai livelli locale e regionale, è a quei livelli che devono essere fatte".
|
21 |
A new impetus to achieve the Europe 2020 social objectives through a binding Social Pact was advocated by Karl-Heinz Lambertz (BE/PES), President of the PES Group in the Committee of the Regions.
|
Karl Heinz Lambertz (BE/PSE), presidente del gruppo PPE del CdR, ha chiesto invece che sia dato un nuovo slancio al perseguimento degli obiettivi sociali della strategia Europa 2020 attraverso un patto sociale vincolante.
|
22 |
In relation to the EU budget, he called for sorting out the systemic questions:
|
A proposito del bilancio UE, ha esortato a risolvere prima di tutto le questioni sistemiche:
|
23 |
"We cannot afford holding EU investments on the ground every year hostage for last-minute-low-cost deals", said the Minister-President of the German-Speaking Community in Belgium.
|
"Non possiamo permetterci di bloccare ogni anno gli investimenti dell'UE tenendoli in ostaggio per cercare di ottenere accordi al ribasso dell'ultimo minuto", ha dichiarato.
|
24 |
Speaking on behalf of the ALDE group in the CoR, Paul O'Donoghue (IE/ALDE) stressed that: "European citizens are asking to rein in austerity measures and it is among the duties of the CoR as well of the European Parliament to challenge other institutions' decisions when they go against the interest of EU citizens".
|
Parlando a nome del gruppo ALDE del Comitato, Paul O'Donoghue (IE/ALDE) ha sottolineato che "i cittadini europei ci chiedono di porre un freno alle misure di austerità, e spetta al CdR, oltre che al PE, mettere in discussione le decisioni delle altre istituzioni quando esse sono contrarie agli interessi dei cittadini europei".
|
25 |
For the President of the EA Group at the CoR, Uno Silberg (EE/EA) "The European Parliament and the Committee of the Regions should play the role of the necessary bridge between decisions taken at EU level and ordinary citizens".
|
Per il presidente del gruppo AE del CdR Uno Silberg (EE/AE), "il Parlamento europeo e il Comitato delle regioni devono rappresentare il necessario ponte tra le decisioni assunte a livello di UE e i cittadini".
|
26 |
The debate provided also the opportunity to present the establishment of the European Conservatives and Reformists Group at the Committee of the Regions promoted by Gordon Keymer, Member of Tandridge District Council (UK).
|
Nel corso della sessione plenaria è stato inoltre costituito, su iniziativa di Gordon Keymer, membro del consiglio del distretto di Tandridge (UK), il gruppo dei Conservatori e Riformisti europei al Comitato delle regioni.
|
27 |
The Committee of the Regions
|
Il Comitato delle regioni
|
28 |
The Committee of the Regions is the EU's assembly of regional and local representatives.
|
Il Comitato delle regioni (CdR) è l'Assemblea dei rappresentanti regionali e locali dell'UE.
|
29 |
The mission of its 344 members from all 27 EU Member States is to involve regional and local authorities and the communities they represent in the EU's decision-making process and to inform them about EU policies.
|
Il compito dei suoi 344 membri, provenienti da tutti i 27 Stati membri dell'UE, è quello di coinvolgere nel processo decisionale dell'Unione gli enti regionali e locali e le comunità che essi rappresentano e di informarli sulle politiche dell'UE.
|
30 |
The European Commission, the European Parliament and the Council are obliged to consult the Committee in policy areas affecting regions and cities.
|
La Commissione europea, il Parlamento europeo e il Consiglio sono tenuti a consultare il CdR in relazione alle politiche europee che possono avere un'incidenza sulle regioni e le città.
|
31 |
It can appeal to the EU Court of Justice if its rights are infringed or it believes that an EU law infringes the subsidiarity principle or fails to respect regional or local powers.
|
Il CdR può inoltre adire la Corte di giustizia per salvaguardare le proprie prerogative o se ritiene che un atto legislativo dell'UE violi il principio di sussidiarietà o non rispetti le competenze degli enti regionali o locali.
|