1 |
Bulgaria: Stepping up reforms needed to reach rule of law objectives
|
Bulgaria: intensificare le riforme necessarie al raggiungimento degli obiettivi sullo Stato di diritto
|
2 |
The Commission has adopted a report on progress made by under the Cooperation and Verification Mechanism (CVM). The report covers a period of five years since Bulgaria's accession to the EU in 2007 and presents the Commission's assessment of progress achieved in Bulgaria during this period in the area of judicial reform, the fight against corruption and the fight against organised crime.
|
La relazione sui progressi compiuti in base al meccanismo di cooperazione e verifica (MCV) adottata oggi dalla Commissione riguarda il quinquennio successivo all'adesione della Bulgaria all'UE, nel 2007, e illustra il modo in cui la Commissione valuta i progressi compiuti dal paese in questo periodo in termini di riforma giudiziaria e di lotta alla corruzione e alla criminalità organizzata.
|
3 |
Its main conclusion is that deeper implementation of reforms is needed in order for the process to become irreversible.
|
La sua principale conclusione è che occorre approfondire l'attuazione delle riforme per conferire un carattere irreversibile al processo.
|
4 |
"Bulgaria has come a long way since accession" said President Barroso, "The laws are in place, now it will be important to assure their implementation.
|
"La Bulgaria ha fatto molta strada dall'adesione" ha dichiarato il Presidente Barroso." Le leggi esistono: ora l'importante sarà applicarle.
|
5 |
Bulgaria has made relevant progress and can reach the objectives of the CVM, but it needs to show more ownership of reform and work together more effectively than in the past.
|
La Bulgaria ha compiuto progressi significativi e può raggiungere gli obiettivi dell'MCV, ma deve dare prova di maggiore impegno nell'attuazione delle riforme e agire all'unisono in modo più efficace che in passato.
|
6 |
Convincing results still need to be shown in the fight against high-level corruption and organised crime so that the concerns of Bulgarian citizens and Bulgaria's European partners can be met. "
|
Il paese deve ancora dimostrare di aver ottenuto risultati convincenti nella lotta contro la corruzione ad alto livello e la criminalità organizzata per rassicurare i suoi cittadini e i suoi partner europei."
|
7 |
Taking a five-year perspective, the report shows progress, but also that reform is not yet sustainable and irreversible.
|
La relazione illustra i progressi compiuti da cinque anni a questa parte, ma osserva anche che le riforme non sono ancora né sostenibili né irreversibili.
|
8 |
Progress has been achieved with the adoption of the basic legislative framework and the creation of important new institutions.
|
Fra i progressi vanno segnalate l'adozione del quadro legislativo di base e la creazione di nuove istituzioni importanti.
|
9 |
In this context, Bulgaria set-up an independent judicial inspectorate and created specialised structures at the level of police and the prosecution to pursue organised crime.
|
In questo contesto, la Bulgaria ha costituito un ispettorato giudiziario indipendente e strutture specializzate a livello della polizia e della procura per combattere la criminalità organizzata.
|
10 |
Asset forfeiture legislation has been improved and a body to follow-up on conflicts of interest has been created.
|
La normativa sulla confisca dei beni è stata potenziata ed è stato creato un organismo incaricato del follow-up dei casi di conflitto di interessi.
|
11 |
The report recommends that Bulgaria focus now on filling the remaining gaps in this legal and institutional framework and concentrate on implementing recently adopted legislation.
|
La relazione suggerisce ora alla Bulgaria di concentrarsi sull'eliminazione delle rimanenti lacune di questo quadro giuridico e istituzionale e sull'applicazione della legislazione adottata di recente.
|
12 |
Weaknesses still exist in particular in judicial integrity, regarding a consistent disciplinary practice concerning transparent and objective judicial appointments, appraisals and promotions.
|
L'integrità giudiziaria, in particolare, risulta ancora carente, in quanto manca una prassi disciplinare coerente che garantisca trasparenza e obiettività a livello di nomine, valutazioni e promozioni nel settore giudiziario.
|
13 |
In the fight against corruption, coordination between different authorities is still insufficient and reforms require more direction and commitment to results.
|
Per quanto riguarda la lotta contro la corruzione, il coordinamento tra le diverse autorità è ancora insufficiente; per garantire l'efficacia delle riforme, occorre inoltre attuarle in modo più mirato e con maggiore impegno.
|
14 |
The fight against high-level corruption and organised crime still has to show convincing results.
|
La lotta contro la corruzione ad alto livello e la criminalità organizzata non ha ancora dato risultati convincenti.
|
15 |
Shortcomings in judicial reform and the fight against corruption are serious concerns for a large majority of Bulgarians.
|
Le carenze in termini di riforma giudiziaria e di lotta alla corruzione sono fonte di serie preoccupazioni per la stragrande maggioranza dei bulgari.
|
16 |
A Flash Eurobarometer poll conducted by the Commission in May showed that 78% of Bulgarians wanted the Commission to continue supporting reform in Bulgaria until it achieves standards comparable to other Member States.
|
Secondo un sondaggio Flash Eurobarometro condotto dalla Commissione a maggio, il 78% dei bulgari voleva che la Commissione continuasse a sostenere le riforme in Bulgaria fino a quando il paese non avrà raggiunto standard paragonabili a quelli di altri Stati membri.
|
17 |
The Commission will make its next assessment of progress at the end of 2013 in order to allow the Bulgarian authorities sufficient time to demonstrate a track record in implementing the relevant laws.
|
La Commissione svolgerà la sua prossima valutazione dei progressi alla fine del 2013 per dare alle autorità bulgare il tempo di dimostrare di aver applicato le leggi pertinenti.
|
18 |
The Commission will monitor progress closely during this period with regular missions and a frequent dialogue with the Bulgarian authorities and with other Member States.
|
La Commissione monitorerà attentamente i progressi compiuti in questo periodo attraverso missioni regolari e un dialogo frequente con le autorità bulgare e gli altri Stati membri.
|
19 |
Background
|
Contesto
|
20 |
On 1 January 2007, the Commission established a Cooperation and Verification Mechanism to assess the commitments made by Bulgaria in the areas of judicial reform and the fight against corruption.
|
Il 1° gennaio 2007 la Commissione ha predisposto un meccanismo di cooperazione e verifica (MCV) per valutare il rispetto degli impegni assunti dalla Bulgaria in materia di riforma giudiziaria e di lotta alla corruzione.
|
21 |
The Commission was asked to report on progress in these areas on a regular basis. The Commission issued its first report on 27 June 2007 and reported since then on a bi-annual basis.
|
La Commissione, che è tenuta a riferire periodicamente in merito ai progressi compiuti in questi settori, ha presentato la prima relazione il 27 giugno 2007 e ha poi riferito a scadenze semestrali.
|
22 |
The Commission reports are complemented by a staff-working document which sets out the Commission's detailed analysis against each of the benchmarks set for the CVM.
|
Un documento di lavoro allegato alle relazioni della Commissione presenta una valutazione dettagliata dei progressi compiuti per ciascuno dei parametri di riferimento definiti per l'MCV.
|
23 |
The Commission's analysis is based on an assessment of progress by the Bulgarian authorities and on information by Member States, international organisations, independent experts and a variety of other sources.
|
L'analisi della Commissione si basa su una valutazione dei progressi compiuti dalle autorità bulgare e sulle informazioni fornite da Stati membri, organizzazioni internazionali, esperti indipendenti e varie altre fonti.
|
24 |
The Commission has carried out several missions to Bulgaria and the reports also take into account the responses by Bulgaria to detailed questionnaires prepared by the Commission.
|
La Commissione ha svolto diverse missioni in Bulgaria; le relazioni tengono conto anche delle risposte date dalla Bulgaria ai questionari dettagliati elaborati dalla Commissione.
|
25 |
The last annual report was published on 20 July 2011.This has been supplemented by an interim report published on 8 February 2012.
|
L'ultima relazione annuale, pubblicata il 20 luglio 2011, è stata integrata da una relazione intermedia pubblicata l'8 febbraio 2012.
|